6/21/2010

Translation of TVN Interview with KOSOO 's vdo

English translation by ELSIE ,


[With thanks and credit to Ravyon for Chinese translation]


http://www.youtube.com/user/aishangle

Thanks to AISHANGLE for uploading the vdo














user posted image



tvN E New Interview with Ko Soo




Capturing the hearts of female audiences with his mesmerizing eyes, the charming guy who is also named Ko-vid and God-Soo - Ko Soo



KS: It’s certainly embarrassing! I feel really awkward... What shall I do?

 


user posted image



What special appeal does Ko Soo have to cause the ladies to suffer from ‘Ko Soo Syndrome’? Let’s go investigate!

Let’s see what’s taking place in this small narrow studio which appears to have been filled with Ko Soo’s charms.


KS: Hi everybody! Dear friends of tvN E News, I am Ko Soo. This is my first time here. Hello everyone!



Q: How do you feel about being spokesperson for the eyewear?

 


user posted image



KS: I know that this label offers sophisticated yet classic designs. I guess perhaps I am chosen because my image best suits their brand concept.



Q: Could it be that you are chosen because you need to show off your eyes in order to model eyewear?



KS: Haha. That could be a possibility… In order to hide (my eyes)?



Q: Do you wear glasses normally?



KS: Yes, most of the time. Not only when going out, I wear glasses at home too.



Q: Due to poor eyesight?



KS: No, the reason is because … Sometimes there is a need to wear a shirt and dark classes at home. Also, I’ll wear dark glasses when I feel like hiding…



A smart suit plus a pair of dark glasses – is Ko Soo like this at home?



Q: Is your deep intent gaze a habit already?



Ko Soo with a shy embarrassed smile! Always with a soft gentle gaze – it is this gaze which captures the hearts of many a female fan.



At this point, Ko Soo took off his glasses!



Q: Are you asking us to admire your eyes?



KS: Huh? No! My glasses keep sliding down, so…

 


user posted image



Q: A lot people are suffering from ‘Ko Soo Syndrome’ lately. Where do you think lies your charms?




Ko Soo continues to smile…




Q: Is this an embarrassing question?



KS: Of course it is! It’s embarrassing… What shall I do?




This is a bashful Ko Soo, and also a very gentle Ko Soo.



This is also why his charms are irresistible.



Q: Has anyone called you Ko-vid or God-Soo before?



KS: Hmm, yes!

user posted image



Q: Are you happy with that?



KS: The nicknames? Yes. It's very gratifying!



Q: Finally, let’s greet everyone as Ko-vid!



KS: Huh! This is really embarrassing!




A smiling but uncomfortable Ko Soo!



Hiding his laughter with a final greeting –



user posted image



KS: Hello audiences & friends of E News! Though we have been here for only a short while, but it’s been great! Thank you so much for your love and support of the TV drama! Please also give your love and support to the eyewear. In the not too distant future, I will be back with more and better work. I wish you happiness and good health! Thank you everyone!




Our date with the totally charming Ko Soo has come to an end.



We hope that he will always, along with his invincible gaze, bring us more and better work in future. Let’s all look forward to it!



----- end of translation -----


 

Thai translation : Petra/Panjan ( Kosoopaew)

Thank to Rayvon for Chinese translation and Elsie for English translation.



tvN E New Interview with Ko Soo



user posted image


เพราะดวงตา ที่จับหัวใจสาวๆทั้งหลาย ชายหนุ่มเจ้าเสน่ห์ คนนี้มีชื่อเรียกอีกมากมาย
เช่น โก - วิด Ko-Vid ก๊อด ซู God Soo - โกซู



KS : นี่ผมอายจริงๆนะครับ เขินมาก ผมควรจะทำไงดีครับนี่ ?



อะไรกัน ที่เป็นเสน่ห์ทางเพศที่พิเศษ ของโกซู ที่เป็นสาเหตุให้สาวๆ ทุกข์ทรมาณจากโรค Ko Soo Syndrome’ เราไปช่วยกันค้นหากันเถอะค่ะ
ไปดูกันซิว่า มีอะไรเกิดขึ้นในห้อง สตูดิโอ แคบๆ ที่อบอวลไปด้วยเสน่ห์ของโกซู



KS : หวัดดีครับ ทุกคน เพื่อนๆ ชาว ทีวี เอ็น อี นิวส์ โกซู เองครับ นี่เป็นครั้งแรกของผม ที่มาที่นี่ หวัดดีทุกคนครับ


Q : รู้สึกอย่างไรบ้างคะ ที่เป็น พรีเซ็นเตอร์ ของ แว่นตา ?

 


user posted image

 


KS : ผมรู้ว่า ยี่ห้อนี่ มีดีไซน์ ที่คลาสสิค และหรูมีระดับ ผมเดาว่า บางที ที่เขาเลือกผม เพราะ ภาพของผมเหมาะสมกับ
คอนเซ็ป ของสินค้า


Q: อาจจะเป็นได้ที่คุณได้รับเลือก เพราะว่า คุณจำเป็นที่จะเปิดเผยดวงตา เพื่อแบบของแว่นตา


KS : ฮ่าๆ อาจเป็นได้ครับ เพื่อซ่อน (ดวงตาของผม )?


Q : ปกติ คุณสวมแว่นตาหรือเปล่า ?


KS : ครับ เกือบตลอดเวลา ไม่เฉพาะเวลาออกไปข้างนอก ผมใส่แว่นตอนอยู่ในบ้านด้วยครับ


Q : เพราะว่าสายตาไม่ดีหรือคะ ?


KS : เปล่าครับ เพราะว่า บางครั้งก็จำเป็นต้องสวมเชิร์ตและแว่นดำในบ้าน อีกอย่างคือผมจะสวมแว่นดำเวลาที่ผมรู้สึกอยากจะหลบคนน่ะ



สูทเท่ห์ๆ กับแว่นตาดำ 1 อัน โกซู เป็นอย่างนี้ เวลาอยู่บ้านหรือ ?



โกซู ยังคงยิ้มอย่างเขินๆ จ้องมองมาด้วย แววตาอ่อนโยน นี่เป็นการมองที่จับหัวใจแฟนๆ สาวๆ

มาถึงตรงนี้ โกซู ถอดแว่นตาออก



Q : คุณกำลังเรียกร้อง จะให้พวกเราชื่นชมตาคุณหรือคะ ?


KS : หึม !! เปล่าครับเปล่า แว่นผมมันคอยแต่จะตกลงมา

 


user posted image

 


Q : มีคนอีกมากมายที่กำลังเป็นทุกข์จากโรคคลั่งไคล้โกซู อยู่ตอนนี้ คุณคิดว่าเสน่ห์คุณอยู่ตรงไหน ?

โกซู ยังคงเอาแต่ยิ้ม



Q : คำถามนี่มันชวนให้อายมากหรือคะ ?


KS : แน่นอนครับ มันน่าอาย ผมจะทำไงดี ?



นี่คือโกซู ที่ขี้อาย และ อ่อนโยน มากๆด้วย
นี่แหละคือเสน่ห์ที่ใครๆไม่อาจต้านทานได้



Q : มีคนเคยเรียกคุณว่า Ko-vid or God-Soo มาก่อนใช่ไหมคะ ?


KS : อึม ครับ


Q: คุณชอบไหมคะ ?


KS : นิคเนม พวกนี้หรือครับ ? ครับ ผมพอใจ มากครับ


Q : สุดท้ายนี้ คุณทักทายกับทุกคน ในนามของ โก วิด นะคะ


KS : ฮึม ..อายจังครับ


KS : สวัสดีครับผู้ชม และแฟนๆ ของ อี นิวส์ ถึงแม้ว่า เราจะอยู่ที่นี่แค่ช่วงสั้นๆ
แต่ก็วิเศษ มากครับ ขอบคุณมากครับสำหรับความรัก และการสนับสนุนละครทีวีของผม
โปรดให้ความรักและสนับสนุน สินค้าแว่นตานี่ด้วยนะครับ
อีกไม่นานผมจะกลับมาพร้อมด้วยงานใหม่ ขอให้มีความสุข สุขภาพดี ทุกคนครับ ขอบคุณครับ

 


user posted image



เดทของเรา กับโกซู หนุ่มเจ้าเสน่ห์ก็จบลงแต่เพียงนี้
หวังว่าเขาจะเป็นแบบนี้ ตลอดไป มีงานดีๆมาให้เราดูในอนาคต เรามาตั้งตารอกันเถอะค่ะ



~~~~~~~~



พี่โพสรูปที่ถ่าย เป็นแว่นตา ยี่ห้อดัง ค่ะ HUGO BOSS

Note : Eyewear he is doing as spokesperson is HUGO BOSS.
Let me post one picture for sharing.
Credit to HB Entertainment.


user posted image

 

No comments:

Post a Comment